L'ultima cosa che serve al dipartimento è una pazza idea di un'accusa su una talpa.
The last thing our department needs is a wild, unformulated accusation about a leak.
Dieci anni dopo la prima voce, finalmente mi laureai, questa volta con il voto in psicologia più alto che l'università abbia mai dato, e un anno dopo, i master di più alto livello, che per una pazza non è poi così male.
Ten years after the voice first came, I finally graduated, this time with the highest degree in psychology the university had ever given, and one year later, the highest masters, which shall we say isn't bad for a madwoman.
Inizio a vederti come una pazza, sorella.
Starting to get your weird back, sis.
Dimmi che non sono qui a rischiare la prigione federale per una pazza.
Just tell me I'm not out here risking federal prison on behalf of a crazy person.
Non che sia in debito con lei, se proprio vogliamo, ma è una pazza.
Not that I owe her anything, I mean, if you really get right down to it, but she's a crazy.
È proprio una pazza se va perfino con il suo analista.
Obviously she's crazy if she's screwing her shrink.
Non prenderemo un aereo per incontrare una pazza squilibrata.
This woman could be a sick lunatic. Didn't you see Fatal Attraction?
Non sto con una pazza che guida.
I'm not gonna drive with a crazy woman.
sei una pazza se credi a una cosa che non hai mai visto.
You're a fool to believe in something you've never seen before.
NON AZZARDARTI A DIRE CHE SONO UNA PAZZA!
Don't you tell me that I'm crazy!
Sono stata una pazza a crederci
I was a fool to believe
Rosemary si è rivelata una pazza.
Rosemary. Turned out to be a total psycho.
Ed io urlo come una pazza, dicendo cose orribili ad un bimbo di 7 anni perché non vuole salire in auto a fine giornata.
And I've screamed horrible things to him... a seven-year-old, because he doesn't want... to get in the car at the end of the day.
Se non me lo dai subito, mi metto a urlare come una pazza.
If you don't give it to me, I will scream this house down.
Tua moglie è una pazza maniaca e tu non la conosci.
Your wife is a crazy actress stalker and you don't know her.
No, hascopertoche era una pazza con lo stesso nome.
No, it just turned out to be some... psycho with the same name, same everything.
Guido come una pazza sconvolta e tu invece vai come una tartaruga.
I drive like a crazy person and you always drive so slow.
Ti stai comportando come una pazza.
You've got a real class act here.
Non posso credere che lascerai andare via una pazza...
I can't believe you're thinking about letting that psycho go.
Si, oppure diciamo che il tuo lavoro è allucinante e la tua capa è una pazza.
Yeah, well, either that, or your job sucks and your boss is a wacko.
Una pazza voleva strapparti il cuore e tu volevi istruzioni più precise?
Some crazy lady was going to cut your heart out and you wanted more specific instructions?
Quale uomo si scoperebbe una pazza maniaca come te?
What kind of man would fuck a crazy maniac like you?
Secondo drippy, sono stata una pazza, ma kate dice che avrebbe fatto lo stesso al mio posto.
Drippy says I was crazy, but Kate said she would have done exactly the same in my position.
Lo zio Charlie dice che sei una pazza molestatrice.
Uncle Charlie says you're a crazy stalker.
Sì, cinque tipi, Miranda e' gelosa come una pazza.
Yeah, five guys... Miranda's insanely jealous.
Immagino pensi che sia una pazza per quello che ho fatto lì dietro.
I guess you think I'm a lunatic for what I did back there.
Lui disse che era una pazza idea.
He said that was a mad idea.
Sarei una pazza se le dessi tutto cio' che vuole, prima di avere qualche garanzia di ottenere tutto cio' che voglio io.
I would be a fool if I gave you everything you want before I had some kind of guarantee that I'm gonna get everything I want.
Avete permesso a una pazza di sfilarvi la lama.
You let a madwoman seize your blade.
Mi rinchiudi in un manicomio, mi privi di tutto cio' che ho, di tutto cio' che so, mi tratti come un cane rabbioso, come una pazza.
You know that? You throw me in the madhouse, you strip away everything I have, everything I know, you treat me like a rabid dog, like a madwoman.
Sai, solo perche' io ci credo... non significa che io sia una pazza.
You know, just because I believe does not make me a whack job.
Per far incavolare Walter, magari ne faccio uno con una pazza che parla a un cane.
To tick Walter off, maybe I'll paint one about a crazy girl talking to a dog.
Amy sembrava una pazza, ieri sera.
Amy was acting like a psycho last night.
Il che fa di te una pazza... forse sei completamente fuori di testa.
Which makes you insane... You're probably nutty-coo-coo crazy...
Non riesco a decidere se sei un genio o una pazza.
I can't decide if you're a genius or a lunatic.
C'e' una pazza in casa mia!
There's a crazy woman in my house!
Joyce era una pazza a pensare di poter combinare qualcosa con il vecchio Conway.
Joyce was a fool to think she could put one over on old man Conway.
E sarebbe un lavoro perfetto se non fosse per una pazza strega malefica, dentista.
And it would have been the perfect job. If not for one evil crazy bitch, D.D.S.
E in questo momento mio padre mi direbbe che avrei dovuto sistemare i vestiti ieri sera, in modo da non dover correre qua e la' come una pazza.
And right now, my dad would be telling me that I should have laid out all my clothes the night before so that I wouldn't be whirling around like a dervish.
Perche' sto correndo per la casa come una pazza?
Why am I running around like a crazy person?
Non mi ha mai visto come una pazza.
She never saw me as a freak.
Dovevamo lasciar stare e perdonare, ma poi hai iniziato ad attaccare mio padre come una pazza.
We agreed to let go and forgive, but then you started ripping into my dad like a crazy person.
Forse un po' emotiva, ma... penso sia dolce che ti preoccupi se Alaric esce con una pazza o meno.
But I think it's sweet you want to make sure Alaric's not dating a total psycho.
Qui sono una pazza, la' sarei celebrata.
Here, I'm a freak. There I'd be celebrated.
E cose come LSD nel cibo, mi farebbero comportare come una pazza.
And something like LSD in my food would make me act crazy.
Ciò mi ricorda che quasi ogni giorno, ricevo almeno una o più email da qualcuno con una pazza teoria sulla fisica della gravità o sulla cosmologia o altro.
It reminds me that nearly every day, I receive an email or emails from someone with a crazy theory about physics of gravity or cosmology or some such.
Questa sono io, una pazza dopo aver guidato un minivan per 24h.
This is me, crazy after a day of driving around in my minivan.
Me le hanno amputate quando avevo un anno, e da allora corro come una pazza, dappertutto.
I was amputated at age one, and I've been running like hell ever since, all over the place.
4.023903131485s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?